sobota 8. ledna 2011

Živit se svým perem.

Věnovat se po desetiletí tématu internetu a nevědět, kterak v počítači změnit verzálky na minuskule je slušně řečeno faux pas. Ale napsat o tom ještě sloupek, to je, panečku, sebeironie. Nebo pochlubit se celému státu, že neumí bez úrazu pojíst pečené kaštany také patří do kategorie, kterou nám závidí zbytek světa. O čem to hovořím? No přeci o schopnosti dělat si prdel sami ze sebe. V posledním vydání Reflexu jsou v tomto Čermák s Tesařem přeborníci.
"A to jsou ještě ti lepší" pravila majitelka výtisku periodika, nad nímž jsem již zlomil hůl. "S těmi je alespoň zábava, narozdíl od Knapové, která dokáže prodat tak sterilní text, o kterém máte pochybnosti, zda-li není určen spíše k obvázání, než-li k trávení.

pátek 7. ledna 2011

Pohled dovnitř


  Onehdá se má kamarádka od srdce zasmála nad mým povzdechem ohledně nepochopení ženské duše.Tehdy jsem se smířil s faktem, že nikdy neprozřu. Nyní, když jsem již stár, chápu více. Dokonce jsem to tušil celou tu dobu tápání, jen jsem si freudovsky bránil přiznat, že tomu tak je. Granfalón z Vonnegutova románu Kolíbka by mohl být definicí ženské duše. Láká k sobě  svou přitažlivou formou.

středa 5. ledna 2011

Eclipse

Dnes cesta z Brna k Dunaji
vede přímo na Měsíc, za nímž se stydí Slunce.
A zahnete-li na Lužici,
culí se pak ještě nad nádražím v Hruškách,
kterým právě projíždí zcela opuštěný vlak.
Do toho všeho Otakar Svoboda pouští jazz.

úterý 4. ledna 2011

Karl Harry Macha und grober Sprache

Libozvučnost jazyka víceméně odpovídá povaze nositele. Nevím, zda-li jsem si to za ta léta asocioval, nebo se jazyky po staletí takto utvářely. Některé z jazyků jsou k jedněm účelům vhodnější než-li ty druhé a ty zas mají přednosti v oborech jiných. 
Přeložit Karla Hynka Máchu a přiblížit ho tak německému čtenáři nepovažuji za nic špatného, naopak, jakákoli snaha dáti umění lidstvu má svůj smysl. (Ačkoli najdeme v historii excesy, kdy národu Götha, Bacha, Beethovena, či Brahmse to nebylo k ničemu.) Ale recitovat německý překlad Máchy českému posluchači pokládám za čin hodný zařazení do projektu Decadence now
Nechci učit orla létat, alespoň z přísloví vyplývá marnost takové snahy, nicméně s každým jazykem se dá zacházet a tepat jej do tvarů estetických skvostů. Pravda, s některými je to dřina. Kdyby ovšem báseň recitovala žena, neřku-li s rakouským dialektem (v takové té kárované sukénce s podkolenkami samozřejmě), nebylo by se posluchači Vltavy dostalo výsledku ne nepodobného skulptuře odlité z betonu do šalování z nehoblovaných fošen.

pondělí 3. ledna 2011

Otevřený dopis redakci - bez odpovědi, jak jinak, aneb otomismus podruhé

O "o tom", aneb kam se ztratila slovesa

Vytrhne-li vám kovář zdravý zub, je třeba snášet bolest s vědomím, že
tak činil v dobré víře, a za nedostatek dentistického vzdělání nenese
pražádnou odpovědnost. Stane-li se totéž stomatologovi, má právo
majitel úst, v nichž zví zbytečná díra, na spravedlivý hněv.
Vyjádří-li se fotbalista o stavu ligového prostředí slovy: "Je to celé
o rozhodčích," vnímavý posluchač či čtenář přejde tento otomismus
jemným úsměvem. Co však povědět na to, objeví-li se něco podobného
nebo v podstatě totéž v článku člověka, jenž je psavcem
profesionálním, tedy za své texty v periodiku je placen? Pan doktor,
dohlížející na mou marnou snahu zdokonalit se v jazyce Shakespearově a
jehož hlavní pracovní náplní je vzdělávání budoucích žurnalistů, často
žehrá na kvalitu studentstva, majícího potíže i s gramatikou, o slohu
raději ani nemluvit.
Mizerná slovní zásoba je tím, kdo nutí pisatele opisovat výraz, a to
nejčastěji slovesem "být". Tak například slovenština má univerzální
sloveso "jebať", které pomocí předpon dokáže vyjádřit význam téměř
všech ostatních sloves tohoto jazyka. Tak například: ujebať = ukrást,
prijebať = přibít, popřípadě vrazit facku, dojebať = pokazit, nebo
dojebať sa = přijet někam, zjebať sa = spadnout, uklouznout.
Český otomismus je nejvíce patrný v mluveném projevu a já, obrniv se
proti tomuto neřádstvu, nevlastním televizor a ve vozidle ladím
výhradně Vltavu. Nářky nad jazykovou chudobou jsou letité a zjevně bez
jakýchkoli hmatatelných výsledků. Jak tedy přimět editora, režiséra či
vedoucího redakce k pečlivějšímu zpracování produktů vycházejících z
jejich pracoven? Vyjádření, jako například: "Váš časopis jsem si
zakoupil naposledy.", nemají valného významu, neboť v následujícím
vydání má na obálce nahotinu, čímž je deficit ze ztráty nespokojeného
jazykozpytce několikanásobně kompenzován, neboť plebejec rád upustí
korunu slintaje nad čuňárnou s pocitem, že býti čtenářem prestižního
týdeníku je "IN".
Tak tedy jinak, pane Šafr, jestli ještě jednou najdu v Reflexu, že je
něco o tom, ne, že jej přestanu kupovat, to byste z toho vyšel hodně
lacino, já, pane šéfredaktore, já vezmu ten váš plátek, položím ho
doprostřed náměstí generála Malinovského, vykálím se na něj a vyhraji
s tím cenu Jindřicha Chalupeckého.

neděle 2. ledna 2011

Co se v mládí nenaučíš, bolí třikrát více.

Masochismus, napadlo mi, když jsem si zapůjčil od dcery kamarády pěkný dívčí snowboard a bílé boty, abych záhy poznal co znamená "nakopat si zadek". Na rozdíl od doby, kdy jsem s touto blbostí měl začít, si dnes nechám poradit a druhý den jsem měl pocit, že mám právo vyhulit jointa. Tenkrát v mládí nešlo začít snadno a s prknem jsem se tehdy na příkrých svazích hor setkával asi tak často, jak dnes se sexem. Záhadou zůstává, proč jsem to vůbec zkoušel? Dnes jsem dokonce pokukoval po nějaké bazarové šunce (a zjistil jsem, že ve výprodeji seženete nové levněji než z druhé ruky), ale proč vlastně něco takového provozovat? Naučit se to dá, to ano. Ale užít si to? To vám musí být fakt alespoň šestnáct.