Tak mi prosím někdo vysvětlete, proč za dopravu sluchátek na Alze, které jsou desetkrát lehčí než jedno vajíčko, zaplatím 91 Kč a to při platbě předem?! Jednoduchým přepočtem ceny na váhu mi to vychází, že za dopravu z běžného e-shopu zaplatím více než 9 tisíc krát více, než-li jsou náklady na přepravu.
sobota 14. prosince 2013
Logistika
Nedávno tomu, co mi napsal jeden čtenář (je to povznášející pocit míti vlastního čtenáře), že náklady na dopravu jednoho vejce jsou círka tak 10 haléřů na kus, takže vajíčka z Pohořelic mohou být někdy dražší než ty z Antverp.
Tak mi prosím někdo vysvětlete, proč za dopravu sluchátek na Alze, které jsou desetkrát lehčí než jedno vajíčko, zaplatím 91 Kč a to při platbě předem?! Jednoduchým přepočtem ceny na váhu mi to vychází, že za dopravu z běžného e-shopu zaplatím více než 9 tisíc krát více, než-li jsou náklady na přepravu.
Před nedávnem mi říkal kolega, jenž má část famílie v Bruselu na nějakém evropsky důležitém postu, jednu historku. Když "belžíci" onehdy jeli pozdravit rodnou zemi, zakoupili v tamní vyhlášené čokoládovně luxusní pralinky, by český jazyk ochutnal, co je to vlastně čokoláda. Dotyčný neznal ovšem, že obdarovaná příbuzná pracuje v Olomouci čokoládovně, jež tyto pralinky z belgického materiálu vyrábí a posílá pak do celého světa, tedy i do té bruselské prodejny. Pralinky se tedy projely tam i zpět. Té nafty, hrůza!!! A to nejsem žádnej greenpeace! To pak chápu, že i v jedenáct hodin večer chytím u Erfurtu na dálnici zápcu. Myslím tu dopravní, sakra!
Tak mi prosím někdo vysvětlete, proč za dopravu sluchátek na Alze, které jsou desetkrát lehčí než jedno vajíčko, zaplatím 91 Kč a to při platbě předem?! Jednoduchým přepočtem ceny na váhu mi to vychází, že za dopravu z běžného e-shopu zaplatím více než 9 tisíc krát více, než-li jsou náklady na přepravu.
pátek 13. prosince 2013
Kolikátka
Těžko říci, zda-li si jazykovými novotvary (jako třeba "prozvonit", což znamená zavolat někomu na mobilní telefon a vzápětí to zavěsit - čili típnout) mateřský jazyk zušlechťujeme, nebo ničíme. To, že slovní paskvily používáme aniž by nám to přišlo divné mě nezaráží. Že je automaticky převezmou naši potomci, mě ovšem mělo napadnout dříve. Nezbývá mi než napsat do Ústavu pro jazyk český, by laskavě zařadili do slovníku výraz mé mladší dcerky "kolikátka", jenž nyní nahrazuje ustálené sousloví "konfekční velikost".
Fuctě, kočička a písek.
Fuctě, kočička a písek.
neděle 8. prosince 2013
Paranoia
Čím to je, že pokaždé když v regálu českého obchoďáku zahlédnu něco exotického, zpozorním! Zrovna v pátek byly k mání čerstvé fíky z Chile. Bratru za 25 korun kus. Inu, drahota, leč ta cena za spálený kerosin tomu odpovídá. Taky jsem to tam nechal ležet, považte, ta uhlíková stopa! A v dalším regálu vejce z země větrných mlýnů, círka za dvě osmdesát skořápka i s vnitřkem. Proč proboha někdo vozí vajíčka přes půl Evropy, aby je prodal za dvakrát nižší cenu než doma? No dává vám to logiku? Jediné co mě napadlá, že jim tamní hygiena našla nějaký eklhaft v drůbežárně a nechala celý náklad zlikvidovat. No a nejlacinější likvidace je to prodat do českého supermarketu, no ne?
Přihlásit se k odběru:
Příspěvky (Atom)
