Jistě jste zaznamenali snahu bruselských byrokratů vytvořit genderově neutrální jazyk. Tak například výrazy slečna nebo paní jsou tabu. Tušíte asi, odkud vítr vane, že. Takové ty fuchtle, o které si nikdo neopře ani bicykl, se urazí, když je někdo nazve slečnou, ačkoli je to i v jejich čtyřiceti letech pravda, a pak je může vytočit, když darwinovsky zdatnější kolegyně (drtivá většina všech žen) je oslovována "paní", což se jí konkrétně stát nemůže.
Při poslechu lekce angličtiny na BBC jsem zaslechl, že dnes je politicky nekorektní používat výrazivo jako "businessman, nebo chairman". Politicky správné vyjádření má znít "businessperson a chairperson".

Na to jsem přišel s nápadem používat výraz "woperson", namísto zažitého "woman". Nicméně Google zjistil, že s tímto návrhem už někdo přišel přede mnou. Dokonce jsem nalezl otázky, jestli raději nepoužívat pojem "personhole", namísto "manhole" (což je průlez). Ale co Google nenalezl a budu jistě první, je výraz "PERSONUAL". Ano, vím, veškeré automatické opravny se zeptají, jestli náhodou nemyslíte "personal"? Ne, přátelé, já myslím přídavné jméno"manuální", tedy "rukodělný".
Výraz "PERSONUAL" je vhodný pro veškeré staré panny, které nikdy nedržely v ruce penis, což je vyloženě manuální činnost, ačkoli jí provádí žena. Hele, hele, hoše mi sem teď netahejte, jo!
Asi ten výraz pošlu k odsouhlasení do mezinárodního institutu pro politicky korektní angličtinu I.I.F.P.C.E. Jestli se toto slovo dostane do slovníku záleží na tom, zda-li tento podmět bude vyřizovat muž, žena a nebo woperson.